2nd Mortgage Mortgage 2nd Mortgage Mortgage 2nd Mortgage Mortgage 2nd Mortgage Mortgage

2ndmortgagemtgmortgage Zh Remortgage Remortgages And Homeowner Loans Debt Consolidation 2nd Mortgage Mortgage [2010.09.16]Are we there yet?我们到目的地了吗? - 社论 Leaders - - Powered by Discuz!

2ndmortgagemtgmortgage Zh Remortgage Remortgages And Homeowner Loans Debt Consolidation 2nd Mortgage Mortgage

找回密码

 

 

关闭 安全验证

注册新用户,开通自己的个人中心

我的中心
社论 Leaders [2010.09.16]Are we there yet?我们到目的地了吗? ...
返回列表
查看: 4594|回复: 2
go

[2010.09.16]Are we there yet?我们到目的地了吗? [复制链接]

2  
1565  
0  
0  
在线时间
702 小时 
阅读权限
80 
主题
59 
精华
帖子
461 
积分
123 
107  

在线时间
702 小时 
UID
121659 
帖子
461 
积分
123 
107  
本帖最后由 chenliang8 于 2010-9-19 23:03 编辑



America's economy
美国经济

Are we there yet?
我们到目的地了吗?

America’s recovery will be much slower than that from most recessions; but the government can help a bit
比起大多数衰退国的经济恢复而言,美国将恢复的更慢;但美国政府能有所帮助

Sep 16th 2010
sites/default/files/images/images-magazine/2010/09/18/ld/20100918_ldp001.jpg
“WHITHER goest thou, America?” That question, posed by Jack Kerouac on behalf of the Beat generation half a century ago, is the biggest uncertainty hanging over the world economy. And it reflects the foremost worry for American voters, who go to the polls for the congressional mid-term elections on November 2nd with the country’s unemployment rate stubbornly stuck at nearly one in ten. They should prepare themselves for a long, hard ride.

“美国,你在朝哪走?”半个世纪前,杰克•凯鲁亚克代表美国“垮掉的一代”提出了这一问题,笼罩世界经济的最大不确定因素就在于此。该问题也是美国选民最关心的问题。美国失业率顽固不变保持在10%,11月2日,选民们将为美国国会中期选举投票。他们应该做好准备,应对一场漫长而又艰难的旅程。

The most wrenching recession since the 1930s ended a year ago. But the recovery—none too powerful to begin with—slowed sharply earlier this year. GDP grew by a feeble 1.6% at an annual pace in the second quarter, and seems to have been stuck somewhere similar since. The housing market slumped after temporary tax incentives to buy a home expired. So few private jobs were being created that unemployment looked likelier to rise than fall. Fears grew over the summer that if this deceleration continued, America’s economy would slip back into recession.

自1930年来,最惨重的一次经济危机于一年前结束了。但在今年初,经济恢复速度——刚开始的恢复就十分无力——急剧下降。在第二季度,GDP增长速度十分无力,年增长率为1.6%,并且此后一直停留在某个较低水平。政府曾制定暂时的税收激励政策刺激买房,但政策结束后,房市猛跌。政府创造的个人工作岗位太少,以致失业率更趋向于上升而不是下降。在整个夏季期间,人们日益担心如果这种下降趋势持续下去,那么美国经济将退回到萧条中。

Fortunately, those worries now seem exaggerated. Part of the weakness of second-quarter GDP was probably because of a temporary surge in imports from China. The latest statistics, from reasonably good retail sales in August to falling claims for unemployment benefits, point to an economy that, though still weak, is not slumping further. And history suggests that although nascent recoveries often wobble for a quarter or two, they rarely relapse into recession. For now, it is most likely that America’s economy will crawl along with growth at perhaps 2.5%: above stall speed, but far too slow to make much difference to the jobless rate (see article).

所幸目前这种担心似乎有些夸大了。第二季度部分时期,GDP增长无力,其原因可能是美国对中国进口的短暂激增。从八月份恢复较好的食品零售业到要求失业金人数的下降,最新数据显示,尽管经济仍旧脆弱,但并没有进一步衰退。并且历史告诉我们,尽管在一到两个季度内,初期的恢复通常摇摆不定,但很少退回到萧条期。目前,美国经济极有可能以大约2.5%的增长速前进:尽管有所增长,但仍旧太慢,以致对于改善失业率起不到太大作用。(参见文章)

Why, given that America usually rebounds from recession, are the prospects so bleak? Because most past recessions have been caused by tight monetary policy. When policy is loosened, demand rebounds. This recession was the result of a financial crisis. Recoveries after financial crises are normally weak and slow as banking systems are repaired and balance-sheets rebuilt. Typically, this period of debt reduction lasts around seven years, which means America would emerge from it in 2014. By some measures, households are reducing their debt burdens unusually fast, but even optimistic seers do not think the process is much more than half over.

鉴于美国通常能从经济萧条中恢复过来,那么为什么前景如此阴暗?因为过去的萧条大多是由紧缩的货币政策造成的。因此一旦放松政策,需求就会增加。而这次萧条是由金融危机引起的。金融危机后,银行系统需重新修复,资产负债表也得重建,因此经济恢复通常十分无力和缓慢。通常这一阶段的债务清偿工作需持续7年左右,这意味着要到2014年美国才能摆脱经济萧条。通过一些方法,各个家庭正迅速减少债务负担,但要说这个过程已完成了一大半,那么即使是那些乐观的预言家也不会赞同。

Battling on the bus
战斗在巴士上


America’s biggest problem is that its politicians have yet to acknowledge that the economy is in for such a long, slow haul, let alone prepare for the consequences. A few brave officials are beginning to sound warnings that the jobless rate is likely to “stay high”. But the political debate is more about assigning blame for the recession than about suggesting imaginative ways to give more oomph to the recovery.

美国经济的恢复需经历一个漫长而缓慢的过程,政治家们尚未承认这一点,更不用说有所准备,应对其后果了。这是目前美国面临的最大问题。几个勇敢的官员正提出一些警告,认为失业率有可能“保持高位”。但政治辩论更喜欢追究经济衰退的责任,而不是提供创造性意见,以使经济恢复更加充满活力。

Republicans argue that Barack Obama’s shift towards “big government” explains the economy’s weakness, and that high unemployment is proof that fiscal stimulus was a bad idea. In fact, most of the growth in government to date has been temporary and unavoidable; the longer-run growth in government is more modest, and reflects the policies of both Mr Obama and his predecessor (see page). And the notion that high joblessness “proves” that stimulus failed is simply wrong. The mechanics of a financial bust suggest that without a fiscal boost the recession would have been much worse.

共和党人认为奥巴马向“大政府”转变的做法可以解释经济低迷的原因,并且高失业率证明财政刺激政策是十分糟糕的。实际上到目前为止,政府开支的增长大部分是暂时的,并且也不可避免;从长远来看,政府开支的增长将更加适度,并且会反映奥巴马和他的前任的政策(参见页面)。那种认为高失业率“证明”经济刺激政策失败的观点是完全错误的。从金融危机的结构看来,假如没有财政刺激计划,那么萧条将会变得更加严重。

Democrats have their own class-warfare version of the blame game, in which Wall Street’s excesses caused the problem and higher taxes on high-earners are part of the solution. That is why Mr Obama’s legislative priority before the mid-terms is to ensure that the Bush tax cuts expire at the end of this year for households earning more than $250,000 but are extended for everyone else.

民主党对于谁是谁非有自己的看法,他们认为华尔街的贪得无厌是造成问题的原因,对高收入者征收更高的税是解决问题的一部分。这就可以解释为什么在中期选举前,对于收入超过25万美元的家庭,奥巴马首先要在立法上保证他们今年年底不再享受布什的减税政策,而其他人则继续享受。

This takes an unnecessary risk with the short-term recovery. America’s experience in 1937 and Japan’s in 1997 are powerful evidence that ill-timed tax rises can tip weak economies back into recession. Higher taxes at the top, along with the waning of fiscal stimulus and belt-tightening by the states, will make a weak growth rate weaker still. Less noticed is that Mr Obama’s fiscal plan will also worsen the medium-term budget mess, by making tax cuts for the middle class permanent.
m2ndmortgagemtgmortgage Zh Remortgage Remortgages And Homeowner Loans Debt Consolidation 2nd Mortgage Mortgage [2010.09.16]Are we there yet?我们到目的地了吗? - 社论 Leaders - - Powered by Discuz!s n u u 2nd Mortgage Mortgage m Trade c c Yield 2nd Mortgage Mortgage o2ndmortgagemtgmortgage Zh Remortgage Remortgages And Homeowner Loans Debt Consolidation 2nd Mortgage Mortgage [2010.09.16]Are we there yet?我们到目的地了吗? - 社论 Leaders - - Powered by Discuz!m i Mortgage